xmchwh 发表于 2018-8-14 19:29:29

colorkitty 发表于 2018-8-10 10:52
说实话,不喜欢日漫

呵呵!那你真的是来错论坛啦

qr1186579 发表于 2018-8-14 22:30:35

现今官方译名“哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”(Doraemon)音译而来。

在中文世界,早于1975年《哆啦A梦》曾以粤语《叮当》来命名,并于《儿童乐园》杂志中,以重画的方式连载。事实上“叮当”之名是由《儿童乐园》杂志社长张浚华于1973年,当时担任编辑的她引入香港时所取,名称即来自哆啦A梦的铃铛。另外1982年第5卷第2期的《日本画报》刊登《动画片轰动一时》中翻译为“杜拉蒙”,然而1990年代或之前的港台盗版时期,哆啦A梦的漫画在华人地区各有不同名称。

单是台湾就有机器猫小叮当(青文出版社早期)、超能猫小叮当(东立出版社早期)、神奇小叮当(大然文化早期)、小叮当(阳铭书局早期)等。事实上青文创办人兼首任社长黄树滋将作品引进时,即以香港引入者——《儿童乐园》杂志前社长张浚华所取的“叮当”为灵感,创造了“小叮当”这个名字。加上当时并无《版权法》,于是后来其他出版社“跟风”出版时也用了这个名字。

中国大陆则为小叮当(出版社不详)、机器猫(人民美术出版社,后在1990年代取得版权),香港就有叮当(海豹丛书、玉郎漫画、TVB)等等译称。

藤子·F·不二雄病逝之后,朝日电视台继承《哆啦A梦》著作权,并依其遗愿“希望亚洲地区统一改以日本音译,使每个不同地方的读者只要一听就知道在讲同一个人物”;于是促使台湾大然文化在1997年以《哆啦A梦》为中文名称,发行小学馆授权的《哆啦A梦》台湾中文版。其后继承台湾版权的青文出版,以及香港文化传信与中国大陆吉林美术出版社(吉美)等这些漫画丛书发行代理商也陆续跟进。电视动画播放单位台湾华视、香港TVB和中国大陆的央视,也于2000年代初开始亦更改了译名。港台方面,2005年,阿福、技安最后也相继改名为小夫、胖虎;中国大陆央视方面,2000年代初把“大熊”改为“大雄”,后来康夫、小静、强强也相继改名为小夫、静香、胖虎。





以上资料来源于“维基百科”。

twjean 发表于 2018-8-14 22:37:45

qr1186579 发表于 2018-8-14 22:30
现今官方译名“哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”(Doraemon)音译而来。

在中文世界, ...

我也比較習慣早期的譯名小叮噹

不過, 比較認同原作的作法, 統一譯名讓各地讀者講同一個人物.

colorkitty 发表于 2018-8-15 06:54:29

xmchwh 发表于 2018-8-14 19:29
呵呵!那你真的是来错论坛啦

何以见得,虽不喜欢日漫,但喜欢国配日韩剧

小侯爷 发表于 2018-8-15 09:22:46

科学看电视 发表于 2018-8-10 12:36
听说是原作者要求,后来就同一称呼为哆啦A梦

原作者挺厉害呀,居然连其他国家翻译成什么都知道了。

小侯爷 发表于 2018-8-15 09:23:27

heidishizhe 发表于 2018-8-12 14:34
我只想知道铜锣烧是什么?

就是两块薄饼中间夹个豆沙馅。

xmchwh 发表于 2018-8-15 09:51:37

colorkitty 发表于 2018-8-15 06:54
何以见得,虽不喜欢日漫,但喜欢国配日韩剧

哇撒@!你也喜欢国配日韩剧啊,有时间交流一下

科学看电视 发表于 2018-8-15 12:31:45

qr1186579 发表于 2018-8-14 22:30
现今官方译名“哆啦A梦”是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”(Doraemon)音译而来。

在中文世界, ...

好详细的资料,感谢:)

科学看电视 发表于 2018-8-15 12:39:36

小侯爷 发表于 2018-8-15 09:23
就是两块薄饼中间夹个豆沙馅。

是因为薄饼像铜锣,所以叫铜锣烧?;P这是广东的特产吗?:)

qr1186579 发表于 2018-8-15 17:41:07

科学看电视 发表于 2018-8-15 12:39
是因为薄饼像铜锣,所以叫铜锣烧?这是广东的特产吗?

铜锣烧(日语:どら焼き、ドラ焼き、銅鑼焼き,英语:dorayaki),香港又称豆沙包或豆沙饼,中国大陆旧译甜馅饼,是一种和菓子,用两片圆盘状、类似蜂蜜蛋糕的烤饼皮包裹豆沙馅,形状类似两个合在一起的铜锣。在著名日本漫画《哆啦A梦》中,哆啦A梦最爱吃的食物便是铜锣烧,美国哆啦A梦动画版翻译为Yummy-Buns。

历史
起源于平安时代。相传一位将军(辨庆)受伤时接受民众治疗,离开时为了感谢恩人,拿了铜锣作平底锅,煎烤出简单的点心回赠。因为形似铜锣,又是以铜锣煎烤成的,所以取名为“铜锣烧”。




资料来源于维基百科:)
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12
查看完整版本: 关于哆啦A梦的名字