华溪声坊

 找回密码
 立即注册
楼主: zhuge

看翻译剧 要重视字幕翻译质量

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    4 小时前
  • 签到天数: 2877 天

    [LV.Master]伴坛终老

    终极梦想家

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    1436 小时
    回帖
    21824
    主题
    3
    精华
    0
    贝里
    49919
    威望
    0
    积分
    23607
    阅读权限
    120
    发表于 2025-9-24 13:55:39 | 显示全部楼层
    我希望二者都可以做到很好

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    慵懒
    4 小时前
  • 签到天数: 2877 天

    [LV.Master]伴坛终老

    终极梦想家

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    1436 小时
    回帖
    21824
    主题
    3
    精华
    0
    贝里
    49919
    威望
    0
    积分
    23607
    阅读权限
    120
    发表于 2025-9-30 11:53:29 | 显示全部楼层
    SophieTin 发表于 2018-9-13 23:13
    韩剧凤凰天使,日剧日菁,猪猪日剧,英剧破烂熊,不知道选什么人人影视

    你说的这几个都倒闭的差不多

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    慵懒
    4 小时前
  • 签到天数: 2877 天

    [LV.Master]伴坛终老

    终极梦想家

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    1436 小时
    回帖
    21824
    主题
    3
    精华
    0
    贝里
    49919
    威望
    0
    积分
    23607
    阅读权限
    120
    发表于 2025-10-8 11:29:33 | 显示全部楼层
    zhuge 发表于 2018-10-12 11:56
    这个当然是最理想的 但是国配和翻译字幕多半会对不上
    所以 还需要对应国配的字幕

    有国配的少,没有国配的多

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    奋斗
    4 小时前
  • 签到天数: 1636 天

    [LV.Master]伴坛终老

    声坊维护者

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    250 小时
    回帖
    2653
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    13742
    威望
    100
    积分
    2692
    阅读权限
    80
    发表于 2025-11-16 14:08:17 | 显示全部楼层
    现在很多字幕组都倒闭了,有字幕给你看就不错

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    慵懒
    4 小时前
  • 签到天数: 2877 天

    [LV.Master]伴坛终老

    终极梦想家

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    1436 小时
    回帖
    21824
    主题
    3
    精华
    0
    贝里
    49919
    威望
    0
    积分
    23607
    阅读权限
    120
    发表于 2025-11-23 11:39:12 | 显示全部楼层
    zhuge 发表于 2018-10-12 11:56
    这个当然是最理想的 但是国配和翻译字幕多半会对不上
    所以 还需要对应国配的字幕

    这种工程量很大啊

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情

    昨天 00:42
  • 签到天数: 955 天

    [LV.10]以坛为家III

    神秘力量

    最后登录
    2025-12-25
    在线时间
    396 小时
    回帖
    12225
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    21173
    威望
    0
    积分
    12275
    阅读权限
    100
    发表于 2025-11-30 18:23:16 | 显示全部楼层
    这个我深有同感,现在很多以前熟悉的日韩字幕组都不做了,新晋的字幕组感觉纯粹像是在机器翻译,翻译的质量堪忧,超级影响观看的体验,唉……

    得之坦然 失之淡然 爭其必然 順其自然
    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情

    昨天 00:42
  • 签到天数: 955 天

    [LV.10]以坛为家III

    神秘力量

    最后登录
    2025-12-25
    在线时间
    396 小时
    回帖
    12225
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    21173
    威望
    0
    积分
    12275
    阅读权限
    100
    发表于 2025-11-30 18:25:43 | 显示全部楼层
    泠泠 发表于 2018-9-14 12:10
    凤凰好像错误率比韩迷好点,听说也有蛮多错误,不过作品速度那么快,难免出错也可以理解

    跟现在的字幕组相比较而言,凤凰天使跟韩迷字幕组质量好太多了,至少不影响理解,现在的语法完全错误,前言不搭后语的

    得之坦然 失之淡然 爭其必然 順其自然
    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情

    昨天 00:42
  • 签到天数: 955 天

    [LV.10]以坛为家III

    神秘力量

    最后登录
    2025-12-25
    在线时间
    396 小时
    回帖
    12225
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    21173
    威望
    0
    积分
    12275
    阅读权限
    100
    发表于 2025-11-30 18:27:02 | 显示全部楼层
    2016 发表于 2025-11-16 14:08
    现在很多字幕组都倒闭了,有字幕给你看就不错

    是啊,超级遗憾的说,怀念以前凤凰天使的绿色字幕

    得之坦然 失之淡然 爭其必然 順其自然
    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    慵懒
    4 小时前
  • 签到天数: 2877 天

    [LV.Master]伴坛终老

    终极梦想家

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    1436 小时
    回帖
    21824
    主题
    3
    精华
    0
    贝里
    49919
    威望
    0
    积分
    23607
    阅读权限
    120
    发表于 2025-12-4 16:14:31 | 显示全部楼层
    SophieTin 发表于 2018-9-13 23:13
    韩剧凤凰天使,日剧日菁,猪猪日剧,英剧破烂熊,不知道选什么人人影视

    几乎都倒闭了

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    开心
    昨天 06:53
  • 签到天数: 1289 天

    [LV.10]以坛为家III

    声坊先锋

    最后登录
    2025-12-26
    在线时间
    371 小时
    回帖
    3482
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    529
    威望
    0
    积分
    7024
    阅读权限
    90
    发表于 2025-12-10 08:06:50 | 显示全部楼层
    是的,楼主的见解不错

    回复 支持 反对

    使用道具

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|华溪声坊

    GMT+8, 2025-12-26 05:00

    Powered by Discuz!

    © 2025 JFD.

    快速回复 返回顶部 返回列表